Stadtbibliothek Euskirchen
Schlaue Eule liest in vielen Sprachen vor
Eine Eule liest in vielen Sprachen vor – Rotarier fördern Sprachbildung in der Stadtbibliothek.
Euskirchen (red). Tägliches Vorlesen verschafft Kindern einen deutlichen Vorsprung beim Lesen lernen – und gelesene Geschichten beflügeln die Fantasie und Kreativität. Das möchte die Stadtbibliothek nicht nur in deutscher Sprache, sondern auch in vielen anderen Herkunftssprachen der Kinder ermöglichen.Luka, eine niedliche Plastik-Eule, liest gedruckte illustrierte Kinderbücher vor. Dank der eingebauten Kamera und Software erkennt Luka jede einzelne Seite und liest dort, wo das Buch gerade aufgeschlagen ist. So unterstützt sie das eigenständige Lesen von Kindern im Alter ab drei Jahren, wann immer sie Lust dazu haben. Die Eule soll dabei Lust aufs eigenständige Lesen machen, den Wortschatz erweitern und die kindliche Sprachentwicklung fördern.
Dank einer Spende des Rotary-Clubs Euskirchen-Burgfey an den Förderverein der Bibliothek konnte die Stadtbibliothek jetzt eine Luka-Lesestation samt 30 Bilderbüchern in vielen verschiedenen Sprachen anschaffen.
Die Stadtbibliothek beschäftigte sich in den letzten Jahren intensiv mit dem Thema Sprachbildung und Mehrsprachigkeit in Kita und Grundschule. Zum Erlernen der deutschen Sprache als Zweitsprache ist es essenziell, dass die Herkunftssprache zunächst sicher beherrscht wird. In Kindergartengruppen und Schulklassen in Euskirchen sind oft mehr als zehn Herkunftssprachen vertreten. Deshalb hat die Stadtbibliothek in den letzten Jahren Kinderbücher in möglichst allen diesen Sprachen angeschafft und zusammen mit ehrenamtlichen mehrsprachigen Vorlesepaten immer wieder Bilderbuchkinos in mehreren Sprachen veranstaltet. Neben der Sprachbildung wird so auch die besondere Sprachkompetenz der mehrsprachigen Kinder gewürdigt.
Dieses Angebot wird durch die neue Eule jetzt erheblich erweitert. Luka-Stationen werden schon in einigen Bibliotheken angeboten. Die Stadtbibliothek Euskirchen hatte aber die neue Idee, die Eule speziell für ihren mehrsprachigen Schwerpunkt zu nutzen, so dass auch mehrsprachige Kinder zu jeder Zeit ein Vorleseangebot in der Bibliothek vorfinden. Bisher gab es schon eine klassische Hörstation mit Literatur-CDs, mit der sich aber nur ein deutschsprachiges Angebot realisieren ließ.
Redakteur/in:Georg Zingsheim aus Kerpen |
Kommentare
Sie möchten kommentieren?
Sie möchten zur Diskussion beitragen? Melden Sie sich an, um Kommentare zu verfassen.